至于
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
zhì yú
ピンイン
zhì yú
漢字の分解
至 = arrow reaching target — to arrive; 于 = ancient preposition marker
意味
〜については、〜に関しては、〜するほどまでには、〜の程度まで。
主に前置詞として新しいトピックを導入したり、議論の別の側面に焦点を移すのに使われる。また、極端な状態に達することを表すこともあり、しばしば否定構文で使われる。フォーマルな議論でトピック間の移行や特定の懸念に対処する際によく使われる。
例文
- 会议的时间定好了,至于地点,明天再通知大家。 会議の時間は決まった。場所については、明日皆さんに連絡する。
- 事情虽然麻烦,但至于闹到离婚的地步,实在没必要。 事態は面倒だが、離婚するほどのことではない、本当に必要ない。
- 他虽然年轻,但能力很强,至于经验,可以慢慢积累。 彼は若いが能力は高い。経験については、徐々に積んでいけばいい。
使い方ガイド
場面: formal speech, written language, discussions
トーン: transitional
正しい言い方
- 价格我可以接受,至于质量怎么样,得看看再说。(値段は受け入れられるが、品質については、見てから判断する。)
- 不至于吧?(そこまでにはならないでしょ?)
避ける言い方
- 至于他很高。(「至于」はトピックを導入するもので、描写には使わない——「关于他的身高」と言うか、直接「他很高」と言う)
起源と歴史
Compound of 至 (to arrive at, to reach) and 于 (at, to). Literally means 'arriving at' a particular topic or extent, used to direct attention to a specific matter.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復