心疼
Chinese
HSK 5 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
informal
xīn téng
병음
xīn téng
한자 분석
心 = heart; 疼 = 疒 (illness) + 冬 (winter), meaning to ache
뜻
안쓰럽다; 애틋하다; 마음이 아프다. 누군가에 대한 애정과 안타까움이 섞인 감정.
누군가가 고생하거나 힘들어하는 걸 보며 느끼는 사랑 어린 걱정과 마음의 아픔을 표현한다. 돈 쓰기가 아깝거나 뭔가가 낭비되는 걸 꺼리는 것도 의미할 수 있다. 부모가 자녀에게, 또는 연인 사이에서 자주 쓴다. 同情(동정)보다 더 감정적이다.
예문
- 看到孩子生病,妈妈特别心疼。 아이가 아픈 걸 보니 엄마가 너무 안쓰럽다.
- 她太节俭了,花一点钱都心疼。 그녀는 너무 절약해서 조금만 돈 써도 아까워한다.
- 别心疼那点钱,该花就花。 그 돈 아까워하지 마, 쓸 때는 써야지.
사용 가이드
맥락: emotions, family
어조: affectionate
올바른 표현
- 할머니가 손자를 제일 이뻐해.
- 네가 이렇게 지쳐 있는 걸 보니 정말 마음이 아파.
피해야 할 표현
- 我心疼这本书 — 어색한 조합임. 心疼은 사람이나 돈에 쓰지, 물건을 좋아한다는 뜻으로는 안 씀
기원과 역사
Compound of 心 (heart) and 疼 (to ache, pain), literally meaning one's heart aches.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습