心疼

Chinese HSK 5 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 informal xīn téng
병음 xīn téng
한자 분석 心 = heart; 疼 = 疒 (illness) + 冬 (winter), meaning to ache

안쓰럽다; 애틋하다; 마음이 아프다. 누군가에 대한 애정과 안타까움이 섞인 감정.

누군가가 고생하거나 힘들어하는 걸 보며 느끼는 사랑 어린 걱정과 마음의 아픔을 표현한다. 돈 쓰기가 아깝거나 뭔가가 낭비되는 걸 꺼리는 것도 의미할 수 있다. 부모가 자녀에게, 또는 연인 사이에서 자주 쓴다. 同情(동정)보다 더 감정적이다.

예문

  1. 看到孩子生病,妈妈特别心疼。 아이가 아픈 걸 보니 엄마가 너무 안쓰럽다.
  2. 她太节俭了,花一点钱都心疼。 그녀는 너무 절약해서 조금만 돈 써도 아까워한다.
  3. 别心疼那点钱,该花就花。 그 돈 아까워하지 마, 쓸 때는 써야지.

사용 가이드

맥락: emotions, family

어조: affectionate

올바른 표현

  • 할머니가 손자를 제일 이뻐해.
  • 네가 이렇게 지쳐 있는 걸 보니 정말 마음이 아파.

피해야 할 표현

  • 我心疼这本书 — 어색한 조합임. 心疼은 사람이나 돈에 쓰지, 물건을 좋아한다는 뜻으로는 안 씀

기원과 역사

Compound of 心 (heart) and 疼 (to ache, pain), literally meaning one's heart aches.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습