不敢当

Chinese HSK 5 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 formal bù gǎn dāng
병음 bù gǎn dāng
한자 분석 不 (not) + 敢 (dare) + 当 (accept, deserve)

과찬이세요, 감당 못 하겠습니다. 칭찬이나 영예에 대한 겸손한 응답.

칭찬을 받거나 과분한 대우를 받을 때 정중하게 사양하는 표현이다. 중국 전통 겸양 문화를 반영한다. 상대방이 자신의 일을 칭찬하거나 지나치게 예우할 때 자주 사용된다.

예문

  1. 您太客气了,我不敢当,这只是我应该做的。 너무 과찬이세요, 감당 못 하겠습니다. 이건 당연히 해야 할 일이었어요.
  2. 领导夸我做得好,我连忙说不敢当。 상사가 잘했다고 칭찬하자 저는 얼른 감당 못 하겠다고 했다.
  3. 他称赞我是专家,我笑着说不敢当,还有很多要学的。 그가 저를 전문가라고 칭찬했지만, 저는 웃으며 감당 못 한다고, 아직 배울 게 많다고 했다.

사용 가이드

맥락: social etiquette, workplace, formal occasions

어조: humble

올바른 표현

  • 감당 못 하겠습니다, 과찬이세요. (You flatter me, you're too kind.)
  • 아닙니다 아닙니다, 과찬이세요. (Not at all, I don't deserve such praise.)

피해야 할 표현

  • 친구의 가벼운 칭찬에 '不敢当'이라고 하면 너무 격식 차린 느낌이에요 — 그냥 '谢谢'나 '哪里哪里'라고 하세요 (Using 不敢当 for casual compliments from friends sounds overly formal — just say 谢谢 or 哪里哪里)

기원과 역사

Classical Chinese expression: 不 (not) + 敢 (dare) + 当 (accept/deserve), meaning 'I dare not accept such honor.'

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습