于是
Chinese
HSK 4 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
yú shì
병음
yú shì
한자 분석
于 = classical preposition, at/in/on; 是 = 日 (sun) + 正 (upright), to be/this
뜻
그래서; 따라서; 그 결과; 그러자. 상황에서 자연스럽게 따르는 결과나 다음 단계를 도입하는 접속사.
논리적 인과관계를 강조하는 所以와 달리, 于是는 서술적 순서, 즉 상황에 대응한 다음 행동에 초점을 맞춘다. 就보다 문학적이고 격식체이며, 문어체와 이야기에서 자주 볼 수 있다.
예문
- 天气突然变冷,于是她从包里取出外套穿了上去。 날씨가 갑자기 추워지자, 그녀는 가방에서 외투를 꺼내 입었다.
- 他忘记带钱包,于是只好向旁边的朋友借了一些钱。 그가 지갑을 잊어버려서, 옆에 있던 친구에게 돈을 빌릴 수밖에 없었다.
- 路上堵车太严重,于是大家决定改乘地铁前往目的地。 길이 너무 막혀서, 다들 지하철로 갈아타고 목적지로 가기로 했다.
사용 가이드
맥락: written, storytelling, everyday
어조: neutral
올바른 표현
- 돈이 부족한 걸 알고서 그는 계획을 바꾸기로 했다. (He found he didn't have enough money, so he decided to change his plan.)
- 공연이 끝난 후, 관객들이 박수 치며 환호하자 배우들이 다시 무대에 올라 인사했다. (After the performance ended, the audience applauded and cheered, so the performers came back on stage to take a bow.)
피해야 할 표현
- 앞 문맥과 관련 없는 새로운 정보에 '于是'를 쓰지 마라. (于是는 앞서 말한 내용에서 논리적으로나 서술적으로 따라와야 한다; 관련 없는 내용을 추가할 때는 另外나 此外를 쓴다.)
기원과 역사
An ancient connective phrase meaning 'at this' or 'thereupon'. 于 is a classical preposition (at/in), and 是 originally meant 'this/such'. Together they form a transitional phrase meaning 'at this point' or 'following this'.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습