差不多

Chinese HSK 2 Vocabulary Chinese ★★★★★ 5/5 informal chà bu duō
병음 chà bu duō
한자 분석 差 = 羊 (sheep) + 工 (work); 不 = 'not'; 多 = two 夕 (evening), meaning 'many'

거의; 비슷한; 대충. 대략적인 동등함이나 근접함을 나타낼 때 사용한다.

구어체 중국어에서 가장 유용한 표현 중 하나다. 대략적인 수량, 비슷한 품질, 또는 거의 완료된 상태를 설명할 수 있다. '충분하다'를 공손하게 표현하는 방법으로도 쓰인다. 캐주얼한 상황에서 정확함보다 대략적인 것에 편안함을 느끼는 문화적 특성을 반영한다.

예문

  1. 我们两个差不多高。 우리 둘은 키가 비슷해.
  2. 时间差不多了,我们走吧。 시간 다 됐으니까 가자.
  3. 这两件衣服的价格差不多。 이 두 옷의 가격은 비슷하다.

사용 가이드

맥락: comparison, approximation, everyday

어조: casual

올바른 표현

  • 我们差不多大。(우리는 나이가 비슷해.)
  • 饭差不多好了。(밥 거의 다 됐어.)

피해야 할 표현

  • 他的成绩差不多很好。(差不多를 很 같은 정도 부사와 함께 쓰면 안 된다 — 他的成绩还不错 또는 他的成绩差不多是最好的라고 말해야 한다.)

기원과 역사

Literally 'lacking not much' — 差 (to lack/differ) + 不多 (not much). The three characters together paint a picture of a gap so small it barely matters.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습