原来

Chinese HSK 2 Vocabulary Chinese ★★★★★ 5/5 neutral yuán lái
병음 yuán lái
한자 분석 原 = 厂 (cliff) + 泉 (spring), meaning 'source/origin'; 来 = simplified from 來, meaning 'to come'

원래; 알고 보니; 그렇구나. 새로운 사실을 발견했거나 이전 상태를 가리킬 때 쓴다.

두 가지 용법이 있다: 형용사로 쓰일 때는 '원래의·예전의'라는 뜻으로 이전 상태를 묘사하고, 부사로 쓰일 때는 '알고 보니·그렇구나'라는 뜻으로 갑작스러운 깨달음을 표현한다. 발견의 용법에는 종종 놀라움이나 납득의 뉘앙스가 담긴다. 대화에서 매우 자연스럽게 쓰인다.

예문

  1. 原来你也在这里! 어, 너도 여기 있었구나!
  2. 原来是这样,我明白了。 아, 그런 거였구나, 이제 알겠다.
  3. 他原来住在北京。 그는 원래 베이징에 살았다.

사용 가이드

맥락: discovery, narration, everyday

어조: surprised

올바른 표현

  • 둘이 아는 사이였구나!
  • 그녀는 원래 음악을 공부했대.

피해야 할 표현

  • 原来를 '앞으로 갈 계획이다'는 뜻으로 쓰지 마세요 — 그럴 때는 我打算去北京이라고 하세요. 原来는 과거 상태나 새로운 발견을 나타냅니다.

기원과 역사

Compound of 原 (source/origin) + 来 (to come). Literally 'coming from the source,' reflecting both the sense of tracing back to an origin and uncovering a truth.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습