一...就... (as soon as)
뜻
「一...就...」는 어떤 일이 일어나자마자 다른 일이 바로 뒤따르는 것을 나타내며, 영어의 'as soon as'에 해당합니다. 첫 번째 동작이 지체 없이 두 번째 동작을 유발함을 강조합니다.
이것은 중국어에서 즉각적 연속을 표현할 때 가장 다재다능하고 자주 사용되는 구문 중 하나입니다. 一은 첫 번째 동사에 붙어 유발 사건을 표시하고, 就는 곧바로 뒤따르는 결과를 도입합니다. 두 절의 주어가 같을 수도 있고 다를 수도 있습니다. 이 구문은 습관적 행동(他一紧张就说不出话), 과거 사건(她一到家就开始做饭), 일반적 진리(冰一遇到热就会融化)를 묘사할 수 있습니다. 원인이 즉각적 결과로 이어지는 인과관계를 표현할 수도 있습니다. 학습자들은 先...然后...와 혼동하기 쉽지만, 一...就...는 특별히 사건 사이의 즉시성과 간격 없음을 강조합니다.
예문
- 她一听到这个消息就高兴地跳了起来。 그녀는 이 소식을 듣자마자 기뻐서 펄쩍 뛰었다.
- 我一到公司就开始处理邮件。 나는 회사에 도착하면 바로 이메일 처리를 시작한다.
- 他一紧张就说话结巴。 그는 긴장하면 곧바로 말을 더듬는다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: descriptive
올바른 표현
- 아이들은 방과 후 바로 운동장으로 달려가 축구를 한다.
- 나는 커피 향을 맡기만 하면 바로 정신이 든다.
- 그녀는 그 고양이를 보자마자 만지고 싶어 참을 수 없다.
피해야 할 표현
- 他一学习就了很累。(就 뒤에 바로 결과 동사구가 옵니다 — 就와 형용사/동사 사이에 了를 넣지 마세요) → 他一学习就很累。
- 一我回家就开始做饭。(一은 반드시 동사 바로 앞에 와야 하며 주어 앞에 오면 안 됩니다 — 주어는 一 앞에 놓으세요) → 我一回家就开始做饭。
- 她一说就完了话离开了。(一 뒤의 동사가 완결된 후에 就가 나와야 합니다 — 동사구를 분리하지 마세요) → 她一说完话就离开了。
기원과 역사
The 一...就... construction leverages the numeral 一 (one) to convey singularity and immediacy — the very first instance of an action triggers the result. This pairing of 一 with 就 for rapid succession has been a staple of Chinese grammar for centuries.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습