要是...就 (if...then)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★★ 4/5
casual
yàoshi...jiù
병음
yàoshi...jiù
형태
要是 + Subj. + Condition,就 + Result
한자 분석
要 = 覀 (west/cover) + 女 (woman), 是 = 日 (sun) + 疋 (foot/correct)
뜻
「要是...就...」는 중국어에서 '만약 ~라면'을 나타내는 구어적 표현입니다. 「要是」는 「如果」의 더 캐주얼한 동의어로 일상 회화에서 자주 쓰입니다. 결과절에는 보통 「就」가 포함됩니다.
要是는 如果와 기능적으로 동일하지만, 더 캐주얼하고 대화적인 톤을 지닙니다. 구어 중국어와 비격식 글에서 선호되며, 如果는 모든 격식 수준에서 쓸 수 있습니다. 如果와 마찬가지로 要是는 문장 앞이나 주어 뒤에 올 수 있습니다. 결과절에서는 就를 사용해 조건과 결과를 연결합니다. 要是는 때때로 的话와 결합하여 부드러운 뉘앙스를 줍니다: 要是你不想去的话,就算了(가기 싫으면 그냥 됐어). 중국 북방 방언에서 要是가 특히 많이 쓰입니다. 如果나 若가 더 적절한 매우 격식적이거나 법률적인 맥락에서는 사용할 수 없습니다.
예문
- 要是你早点说,我就不用跑这一趟了。 좀 더 일찍 말해 줬으면 일부러 안 와도 됐을 텐데.
- 要是明天有空,我就去找你。 내일 시간이 있으면 너한테 만나러 갈게.
- 要是觉得累,就先休息一会儿。 피곤하다고 느끼면 우선 좀 쉬어.
사용 가이드
맥락: spoken, everyday
어조: conversational
올바른 표현
- 이거 먹기 싫으면 다른 거 시켜.
- 그가 아직 안 돌아왔으면 우리 먼저 가자.
- 주말에 날씨가 좋으면 등산하러 가자.
피해야 할 표현
- 要是明天下雨,可是我们不去了。(要是는 就와 짝을 이루지, 可是와 짝을 이루지 않습니다 — 可是는 대조를 나타내며 조건의 결과를 나타내지 않습니다) → 要是明天下雨,我们就不去了。
- 我就不去了要是明天下雨。(要是 조건절은 就 결과절 앞에 와야 합니다 — 중국어 조건문은 조건-결과 순서를 따릅니다) → 要是明天下雨,我就不去了。
기원과 역사
要是 literally combines 要 (want/need) and 是 (to be), suggesting 'if it were to be the case.' It developed as a vernacular conditional marker in spoken Chinese and has been a hallmark of colloquial Mandarin for centuries, particularly in northern dialects.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습