心照不宣

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual xīn zhào bù xuān
ピンイン xīn zhào bù xuān
漢字の分解 心 (heart/mind) + 照 (understand clearly) + 不宣 (not declare) -> tacitly understood.

意味

口に出さなくても互いに分かっていること, 心照不宣.

暗黙の合意、共通認識、あるいは言わないまま共有されているルールを表す。何が言われないままなのかによって、ニュアンスは中立にも、親密にも、批判的にもなる。

例文

  1. 他们对这个安排心照不宣。 彼らはこの取り決めについて心照不宣だ。
  2. 老同事之间有些默契,心照不宣。 昔からの同僚の間にはある種の阿吽の呼吸があって、心照不宣だ。
  3. 大家心照不宣地避开了那个话题。 みんなはその話題を心照不宣に避けた。

使い方ガイド

場面: workplace, family, relationships

トーン: subtle, knowing

正しい言い方

  • 这件事我们心照不宣。(この件は言わなくてもお互いに分かっている。)
  • 有些规则大家心照不宣。(いくつかのルールは皆が暗黙のうちに理解している。)

避ける言い方

  • 用心照不宣掩盖需要明确同意的事情。(明確な同意が必要な事柄もある。)

よくある間違い

  • Using it for private confusion; it means shared understanding, not uncertainty.

起源と歴史

Traditional idiom built around the heart understanding clearly without declaration.

文化的背景

時代: Traditional and contemporary

世代: Broadly understood

社会的背景: Broadly used

地域メモ: Common across Mainland Chinese speech and writing.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復