心照不宣
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
xīn zhào bù xuān
ピンイン
xīn zhào bù xuān
漢字の分解
心 (heart/mind) + 照 (understand clearly) + 不宣 (not declare) -> tacitly understood.
意味
口に出さなくても互いに分かっていること, 心照不宣.
暗黙の合意、共通認識、あるいは言わないまま共有されているルールを表す。何が言われないままなのかによって、ニュアンスは中立にも、親密にも、批判的にもなる。
例文
- 他们对这个安排心照不宣。 彼らはこの取り決めについて心照不宣だ。
- 老同事之间有些默契,心照不宣。 昔からの同僚の間にはある種の阿吽の呼吸があって、心照不宣だ。
- 大家心照不宣地避开了那个话题。 みんなはその話題を心照不宣に避けた。
使い方ガイド
場面: workplace, family, relationships
トーン: subtle, knowing
正しい言い方
- 这件事我们心照不宣。(この件は言わなくてもお互いに分かっている。)
- 有些规则大家心照不宣。(いくつかのルールは皆が暗黙のうちに理解している。)
避ける言い方
- 用心照不宣掩盖需要明确同意的事情。(明確な同意が必要な事柄もある。)
よくある間違い
- Using it for private confusion; it means shared understanding, not uncertainty.
起源と歴史
Traditional idiom built around the heart understanding clearly without declaration.
文化的背景
時代: Traditional and contemporary
世代: Broadly understood
社会的背景: Broadly used
地域メモ: Common across Mainland Chinese speech and writing.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復