心照不宣

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual xīn zhào bù xuān
Pinyin xīn zhào bù xuān
Desglose de hanzi 心 (heart/mind) + 照 (understand clearly) + 不宣 (not declare) -> tacitly understood.

Significado

Entendido mutuamente sin decirlo en voz alta, 心照不宣.

Describe un acuerdo tácito, una conciencia compartida o una regla no dicha. El tono puede ser neutro, íntimo o crítico según lo que se omita.

Ejemplos

  1. 他们对这个安排心照不宣。 Ellos tienen 心照不宣 sobre este arreglo.
  2. 老同事之间有些默契,心照不宣。 Entre los viejos compañeros hay cierta complicidad, 心照不宣.
  3. 大家心照不宣地避开了那个话题。 Todos esquivaron ese tema 心照不宣.

Guía de uso

Contexto: workplace, family, relationships

Tono: subtle, knowing

Correcto

  • 这件事我们心照不宣。(Los dos entendemos esto sin decirlo.)
  • 有些规则大家心照不宣。(Algunas reglas se entienden tácitamente entre todos.)

Incorrecto

  • 用心照不宣掩盖需要明确同意的事情。(Algunas cuestiones requieren consentimiento explícito o claridad.)

Errores comunes

  • Using it for private confusion; it means shared understanding, not uncertainty.

Origen e historia

Traditional idiom built around the heart understanding clearly without declaration.

Contexto cultural

Época: Traditional and contemporary

Generación: Broadly understood

Contexto social: Broadly used

Notas regionales: Common across Mainland Chinese speech and writing.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada