心照不宣
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
xīn zhào bù xuān
Pinyin
xīn zhào bù xuān
Desglose de hanzi
心 (heart/mind) + 照 (understand clearly) + 不宣 (not declare) -> tacitly understood.
Significado
Entendido mutuamente sin decirlo en voz alta, 心照不宣.
Describe un acuerdo tácito, una conciencia compartida o una regla no dicha. El tono puede ser neutro, íntimo o crítico según lo que se omita.
Ejemplos
- 他们对这个安排心照不宣。 Ellos tienen 心照不宣 sobre este arreglo.
- 老同事之间有些默契,心照不宣。 Entre los viejos compañeros hay cierta complicidad, 心照不宣.
- 大家心照不宣地避开了那个话题。 Todos esquivaron ese tema 心照不宣.
Guía de uso
Contexto: workplace, family, relationships
Tono: subtle, knowing
Correcto
- 这件事我们心照不宣。(Los dos entendemos esto sin decirlo.)
- 有些规则大家心照不宣。(Algunas reglas se entienden tácitamente entre todos.)
Incorrecto
- 用心照不宣掩盖需要明确同意的事情。(Algunas cuestiones requieren consentimiento explícito o claridad.)
Errores comunes
- Using it for private confusion; it means shared understanding, not uncertainty.
Origen e historia
Traditional idiom built around the heart understanding clearly without declaration.
Contexto cultural
Época: Traditional and contemporary
Generación: Broadly understood
Contexto social: Broadly used
Notas regionales: Common across Mainland Chinese speech and writing.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada