我先认同

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual wǒ xiān rèn tóng
ピンイン wǒ xiān rèn tóng
漢字の分解 我 (I) + 先 (first) + 认同 (agree) -> I agree first.

意味

まずは同意していると言っておく。

たいてい、このあとに補足や留保、別の意見を足す前置きとして使う。くだけたネットっぽい表現で、対立を和らげるのに便利。

例文

  1. 我先认同,价格确实不低。 まずは同意しておく。値段が確かに高い。
  2. 我先认同,体验比以前好。 まずは同意しておく。以前より体験は良くなった。
  3. 我先认同,再补充一个风险。 まずは同意しておく。そのうえで、リスクをひとつ補足する。

使い方ガイド

場面: comments, work chat, debate

トーン: conciliatory, structured

正しい言い方

  • 我先认同,价格确实不低。(まずは同意しておく。値段が確かに高い。)
  • 我先认同,体验比以前好。(まずは同意しておく。以前より体験は良くなった。)

避ける言い方

  • Do not use it as empty politeness if you immediately dismiss the other person.(相手の意見をすぐ否定するなら、空々しい社交辞令として使わないでください。)

よくある間違い

  • Do not use it as empty politeness if you immediately dismiss the other person.

起源と歴史

Modern discussion phrasing that foregrounds agreement before critique.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials

社会的背景: Students, office workers, creators, and casual online commenters

地域メモ: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復