我先认同
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
wǒ xiān rèn tóng
ピンイン
wǒ xiān rèn tóng
漢字の分解
我 (I) + 先 (first) + 认同 (agree) -> I agree first.
意味
まずは同意していると言っておく。
たいてい、このあとに補足や留保、別の意見を足す前置きとして使う。くだけたネットっぽい表現で、対立を和らげるのに便利。
例文
- 我先认同,价格确实不低。 まずは同意しておく。値段が確かに高い。
- 我先认同,体验比以前好。 まずは同意しておく。以前より体験は良くなった。
- 我先认同,再补充一个风险。 まずは同意しておく。そのうえで、リスクをひとつ補足する。
使い方ガイド
場面: comments, work chat, debate
トーン: conciliatory, structured
正しい言い方
- 我先认同,价格确实不低。(まずは同意しておく。値段が確かに高い。)
- 我先认同,体验比以前好。(まずは同意しておく。以前より体験は良くなった。)
避ける言い方
- Do not use it as empty politeness if you immediately dismiss the other person.(相手の意見をすぐ否定するなら、空々しい社交辞令として使わないでください。)
よくある間違い
- Do not use it as empty politeness if you immediately dismiss the other person.
起源と歴史
Modern discussion phrasing that foregrounds agreement before critique.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials
社会的背景: Students, office workers, creators, and casual online commenters
地域メモ: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復