人麻了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual rén má le
ピンイン rén má le
漢字の分解 人 (person) + 麻了 (has gone numb) -> the whole person feels numb.

意味

人麻了は、人として完全に呆然とする、あるいは感情が麻痺した状態を指します。

麻了 より強くて生々しく、ありえないニュース、連続する失敗、どうしようもない状況の後によく使われます。たいていは自虐的で、医学的な意味ではありません。

例文

  1. 看到账单那一刻,我人麻了。 請求書を見た瞬間、私は人麻了になった。
  2. 系统又崩了,客服都人麻了。 システムがまた落ちて、カスタマーサポートまで人麻了だった。
  3. 别把别人冷静处理说成人麻了。 相手の落ち着いた対応を人麻了って言わないで。

使い方ガイド

場面: bad news, tech problems, daily shocks

トーン: stunned, helpless, self-mocking

正しい言い方

  • 账单超预算可说人麻了。(予算オーバーの請求に合う。)
  • 系统反复出错时人麻了很自然。(システム障害が繰り返されるときに自然。)

避ける言い方

  • 把专业冷静说成人麻了。(プロとしての冷静さとは別です。)

よくある間違い

  • Do not overuse it for tiny surprises; it implies a stronger stunned reaction.

起源と歴史

It intensifies 麻了 by making the whole person the subject of numbness.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z, gamers, students, and workers

社会的背景: Urban internet users

地域メモ: Common in Mainland youth and workplace chat.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復