崩溃
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
bēng kuì
ピンイン
bēng kuì
漢字の分解
崩 (collapse) + 溃 (fall apart) -> a mental or system breakdown.
意味
崩溃は、精神的に崩れそうになることや、圧倒されてしまうことを指す。
仕事や学校、技術トラブル、感情的なつまずきによるストレスを表せる。日常会話では大げさに使われることが多いが、文脈によっては深刻にもなる。
例文
- 文件没保存就关了,我快崩溃了。 保存せずにファイルを閉じてしまって、もう崩壊しそうだった。
- 连续改三版方案,团队都崩溃。 企画を3回連続で直して、チーム全員が限界だった。
- 别把一点小麻烦就说成崩溃。 ちょっとした面倒ごとまで、すぐ崩溃だと言わないで。
使い方ガイド
場面: workplace, school, daily stress
トーン: overwhelmed, stressed, dramatic
正しい言い方
- 任务堆满时说快崩溃了很自然。(負担が大きいときに合う。)
- 电脑出大问题也可说崩溃。(機械トラブルのいら立ちにも使える。)
避ける言い方
- 轻松小事也反复说崩溃。(大したことでもないのに使いすぎると弱くなる。)
よくある間違い
- Do not assume it is always clinical; casual 崩溃 is often hyperbole.
起源と歴史
A standard word for collapse moved naturally into emotional and internet reaction language.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Broadly used by casual speakers
社会的背景: Students, workers, and internet users
地域メモ: Common nationwide in Mainland Chinese.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復