人麻了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual rén má le
병음 rén má le
한자 분석 人 (person) + 麻了 (has gone numb) -> the whole person feels numb.

人麻了는 사람 전체가 완전히 얼어붙거나 감정적으로 무감각해졌다는 뜻이다.

麻了보다 더 강하고 더 생생하며, 황당한 소식이나 반복된 실패, 어쩔 수 없는 상황 뒤에 자주 쓴다. 보통은 자조적 표현이지 의학적인 표현은 아니다.

예문

  1. 看到账单那一刻,我人麻了。 청구서를 보는 순간 나는 人麻了가 됐다.
  2. 系统又崩了,客服都人麻了。 시스템이 또 다운돼서 고객센터 사람들까지 人麻了였다.
  3. 别把别人冷静处理说成人麻了。 다른 사람의 침착한 처리를 人麻了라고 말하진 마.

사용 가이드

맥락: bad news, tech problems, daily shocks

어조: stunned, helpless, self-mocking

올바른 표현

  • 账单超预算可说人麻了。(예상 예산을 넘긴 청구서에 잘 맞는다.)
  • 系统反复出错时人麻了很自然。(기술적 문제가 반복될 때 자연스럽다.)

피해야 할 표현

  • 把专业冷静说成人麻了。(전문적인 침착함과는 다르다.)

흔한 실수

  • Do not overuse it for tiny surprises; it implies a stronger stunned reaction.

기원과 역사

It intensifies 麻了 by making the whole person the subject of numbness.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z, gamers, students, and workers

사회적 배경: Urban internet users

지역적 설명: Common in Mainland youth and workplace chat.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습