人麻了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
rén má le
병음
rén má le
한자 분석
人 (person) + 麻了 (has gone numb) -> the whole person feels numb.
뜻
人麻了는 사람 전체가 완전히 얼어붙거나 감정적으로 무감각해졌다는 뜻이다.
麻了보다 더 강하고 더 생생하며, 황당한 소식이나 반복된 실패, 어쩔 수 없는 상황 뒤에 자주 쓴다. 보통은 자조적 표현이지 의학적인 표현은 아니다.
예문
- 看到账单那一刻,我人麻了。 청구서를 보는 순간 나는 人麻了가 됐다.
- 系统又崩了,客服都人麻了。 시스템이 또 다운돼서 고객센터 사람들까지 人麻了였다.
- 别把别人冷静处理说成人麻了。 다른 사람의 침착한 처리를 人麻了라고 말하진 마.
사용 가이드
맥락: bad news, tech problems, daily shocks
어조: stunned, helpless, self-mocking
올바른 표현
- 账单超预算可说人麻了。(예상 예산을 넘긴 청구서에 잘 맞는다.)
- 系统反复出错时人麻了很自然。(기술적 문제가 반복될 때 자연스럽다.)
피해야 할 표현
- 把专业冷静说成人麻了。(전문적인 침착함과는 다르다.)
흔한 실수
- Do not overuse it for tiny surprises; it implies a stronger stunned reaction.
기원과 역사
It intensifies 麻了 by making the whole person the subject of numbness.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z, gamers, students, and workers
사회적 배경: Urban internet users
지역적 설명: Common in Mainland youth and workplace chat.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습