没眼看
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
méi yǎn kàn
ピンイン
méi yǎn kàn
漢字の分解
没 (no) + 眼 (eyes) + 看 (look) -> cannot bear to look.
意味
あまりに気まずく、ぐちゃぐちゃで、恥ずかしくて見ていられないこと。直訳すると「見る目がない」という感じ。
没眼看は、もらい恥ずかしさ、ひどいデザイン、出来の悪さ、カオスへの強い反応だ。友人同士なら軽口にもなるが、直接の批評ではきつく響く。
例文
- 这个剪辑转场太乱,真的没眼看。 この編集のつなぎがぐちゃぐちゃで、本当に見ていられない。
- 他俩当众吵架,我尴尬到没眼看。 あの二人が人前で口げんかしていて、気まずくて見ていられなかった。
- 桌面文件堆成这样,老板说没眼看。 机のファイルがあんなふうに積まれていて、社長は「見ていられない」と言った。
使い方ガイド
場面: friends, reviews, work chat
トーン: embarrassed, dismissive
正しい言い方
- Use it for awkward or visibly poor scenes.(気まずい場面や、目に見えて出来の悪い場面に使う。)
- Use 尴尬到没眼看 for secondhand embarrassment.(もらい恥ずかしさには 尴尬到没眼看 を使う。)
避ける言い方
- Avoid saying it directly to someone about their appearance.(相手の見た目について直接言うのは避ける。)
よくある間違い
- Reading it literally as blindness; it is a figurative reaction.
起源と歴史
A colloquial exaggeration that the sight is so bad one cannot bear to look.
文化的背景
時代: Modern internet Mandarin
世代: Broadly understood
社会的背景: Common in casual online and offline speech
地域メモ: Used across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復