没眼看

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual méi yǎn kàn
ピンイン méi yǎn kàn
漢字の分解 没 (no) + 眼 (eyes) + 看 (look) -> cannot bear to look.

意味

あまりに気まずく、ぐちゃぐちゃで、恥ずかしくて見ていられないこと。直訳すると「見る目がない」という感じ。

没眼看は、もらい恥ずかしさ、ひどいデザイン、出来の悪さ、カオスへの強い反応だ。友人同士なら軽口にもなるが、直接の批評ではきつく響く。

例文

  1. 这个剪辑转场太乱,真的没眼看。 この編集のつなぎがぐちゃぐちゃで、本当に見ていられない。
  2. 他俩当众吵架,我尴尬到没眼看。 あの二人が人前で口げんかしていて、気まずくて見ていられなかった。
  3. 桌面文件堆成这样,老板说没眼看。 机のファイルがあんなふうに積まれていて、社長は「見ていられない」と言った。

使い方ガイド

場面: friends, reviews, work chat

トーン: embarrassed, dismissive

正しい言い方

  • Use it for awkward or visibly poor scenes.(気まずい場面や、目に見えて出来の悪い場面に使う。)
  • Use 尴尬到没眼看 for secondhand embarrassment.(もらい恥ずかしさには 尴尬到没眼看 を使う。)

避ける言い方

  • Avoid saying it directly to someone about their appearance.(相手の見た目について直接言うのは避ける。)

よくある間違い

  • Reading it literally as blindness; it is a figurative reaction.

起源と歴史

A colloquial exaggeration that the sight is so bad one cannot bear to look.

文化的背景

時代: Modern internet Mandarin

世代: Broadly understood

社会的背景: Common in casual online and offline speech

地域メモ: Used across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復