赶进度赶麻了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual gǎn jìn dù gǎn má le
ピンイン gǎn jìn dù gǎn má le
漢字の分解 赶进度 means rush progress; 赶麻了 means rushed until numb.

意味

締切や進捗を追いかけ続けて、感覚が鈍るほど疲れていること。

赶进度赶麻了は、締切を次々追いかけていったあとにくる鈍い疲れを表す。仕事を突貫で進める、講義に追いつく、成果物を編集する、プロジェクトの予定を詰めるといった場面で使う。麻了は感情が麻痺した感じを示す。

例文

  1. 连续三天改稿,我赶进度赶麻了。 3日連続で原稿を直して、進度を追いかけすぎてもう麻痺している。
  2. 项目周会上,大家都赶进度赶麻了。 プロジェクトの週次会議では、みんな進捗を追うのにもう麻痺していた。
  3. 赶进度赶麻了也要留时间检查。 進捗を追って麻痺していても、確認する時間は残しておこう。

使い方ガイド

場面: work projects, deadlines, student tasks

トーン: exhausted, workplace-casual

正しい言い方

  • 我这周赶进度赶麻了,先缓十分钟。(締切に追われた疲れを自然に吐き出す言い方。)
  • 赶进度赶麻了强调持续追赶带来的疲惫。(追い続けることによる疲労を強調している。)

避ける言い方

  • 刚开始做事就说赶进度赶麻了。(この表現は、何度も強く追い立てられた感じを含む。)

よくある間違い

  • Reading 麻 only as physical numbness; here it is also emotional and mental numbness.

起源と歴史

From 赶进度, rushing progress, plus 麻了, internet slang for becoming numb or overwhelmed.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech

社会的背景: Students, young professionals, and social media users

地域メモ: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復