赶进度赶麻了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
gǎn jìn dù gǎn má le
ピンイン
gǎn jìn dù gǎn má le
漢字の分解
赶进度 means rush progress; 赶麻了 means rushed until numb.
意味
締切や進捗を追いかけ続けて、感覚が鈍るほど疲れていること。
赶进度赶麻了は、締切を次々追いかけていったあとにくる鈍い疲れを表す。仕事を突貫で進める、講義に追いつく、成果物を編集する、プロジェクトの予定を詰めるといった場面で使う。麻了は感情が麻痺した感じを示す。
例文
- 连续三天改稿,我赶进度赶麻了。 3日連続で原稿を直して、進度を追いかけすぎてもう麻痺している。
- 项目周会上,大家都赶进度赶麻了。 プロジェクトの週次会議では、みんな進捗を追うのにもう麻痺していた。
- 赶进度赶麻了也要留时间检查。 進捗を追って麻痺していても、確認する時間は残しておこう。
使い方ガイド
場面: work projects, deadlines, student tasks
トーン: exhausted, workplace-casual
正しい言い方
- 我这周赶进度赶麻了,先缓十分钟。(締切に追われた疲れを自然に吐き出す言い方。)
- 赶进度赶麻了强调持续追赶带来的疲惫。(追い続けることによる疲労を強調している。)
避ける言い方
- 刚开始做事就说赶进度赶麻了。(この表現は、何度も強く追い立てられた感じを含む。)
よくある間違い
- Reading 麻 only as physical numbness; here it is also emotional and mental numbness.
起源と歴史
From 赶进度, rushing progress, plus 麻了, internet slang for becoming numb or overwhelmed.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech
社会的背景: Students, young professionals, and social media users
地域メモ: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復