头大
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
tóu dà
ピンイン
tóu dà
漢字の分解
头 (head) + 大 (big) -> a problem that makes your head feel swollen with stress.
意味
头大は、圧倒される、悩まされる、複雑な状況をさばききれないという意味です。
ごちゃごちゃした作業、扱いにくい人、技術的な問題、情報過多などによく使われます。問題のせいで頭が大きくなるようなイメージです。
例文
- 表格数据全乱了,看得我头大。 表のデータがめちゃくちゃで、見ているだけで頭が痛くなる。
- 客户又改需求,项目经理头大。 顧客がまた要件を変えて、プロジェクトマネージャーは頭を抱えている。
- 别把普通忙碌都说成头大。 ちょっと忙しいだけのことを、头大とは言わないで。
使い方ガイド
場面: workplace, school, tech problems
トーン: troubled, overwhelmed, informal
正しい言い方
- 问题复杂可说头大。(頭がいっぱいになる状況に合います。)
- 需求反复变更让人头大。(要件が何度も変わると頭が痛くなります。)
避ける言い方
- 把轻松小任务叫头大。(簡単で小さな仕事に使うのは不適切です。)
よくある間違い
- Do not interpret it as literal head size in slang contexts.
起源と歴史
A colloquial body metaphor for mental pressure or difficulty.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Broad casual speakers
社会的背景: Everyday school and work contexts
地域メモ: Common across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復