头大

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual tóu dà
ピンイン tóu dà
漢字の分解 头 (head) + 大 (big) -> a problem that makes your head feel swollen with stress.

意味

头大は、圧倒される、悩まされる、複雑な状況をさばききれないという意味です。

ごちゃごちゃした作業、扱いにくい人、技術的な問題、情報過多などによく使われます。問題のせいで頭が大きくなるようなイメージです。

例文

  1. 表格数据全乱了,看得我头大。 表のデータがめちゃくちゃで、見ているだけで頭が痛くなる。
  2. 客户又改需求,项目经理头大。 顧客がまた要件を変えて、プロジェクトマネージャーは頭を抱えている。
  3. 别把普通忙碌都说成头大。 ちょっと忙しいだけのことを、头大とは言わないで。

使い方ガイド

場面: workplace, school, tech problems

トーン: troubled, overwhelmed, informal

正しい言い方

  • 问题复杂可说头大。(頭がいっぱいになる状況に合います。)
  • 需求反复变更让人头大。(要件が何度も変わると頭が痛くなります。)

避ける言い方

  • 把轻松小任务叫头大。(簡単で小さな仕事に使うのは不適切です。)

よくある間違い

  • Do not interpret it as literal head size in slang contexts.

起源と歴史

A colloquial body metaphor for mental pressure or difficulty.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Broad casual speakers

社会的背景: Everyday school and work contexts

地域メモ: Common across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復