赶进度赶麻了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual gǎn jìn dù gǎn má le
拼音 gǎn jìn dù gǎn má le
汉字拆解 赶进度 means rush progress; 赶麻了 means rushed until numb.

含义

Being numb from rushing deadlines or trying to catch up on progress.

赶进度赶麻了 describes the dull fatigue after pushing schedule after schedule: sprinting work, catching up lectures, editing deliverables, or compressing a project timeline. 麻了 suggests emotional numbness.

例句

  1. 连续三天改稿,我赶进度赶麻了。
  2. 项目周会上,大家都赶进度赶麻了。
  3. 赶进度赶麻了也要留时间检查。

用法指南

语境: work projects, deadlines, student tasks

语气: exhausted, workplace-casual

正确说法

  • 我这周赶进度赶麻了,先缓十分钟。(Natural deadline venting.)
  • 赶进度赶麻了强调持续追赶带来的疲惫。(Explains the fatigue.)

错误说法

  • 刚开始做事就说赶进度赶麻了。(The phrase implies repeated or intense rushing.)

常见错误

  • Reading 麻 only as physical numbness; here it is also emotional and mental numbness.

起源与历史

From 赶进度, rushing progress, plus 麻了, internet slang for becoming numb or overwhelmed.

文化背景

时代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech

社会背景: Students, young professionals, and social media users

地区说明: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复