赶进度赶麻了
Meaning
Being numb from rushing deadlines or trying to catch up on progress.
赶进度赶麻了 describes the dull fatigue after pushing schedule after schedule: sprinting work, catching up lectures, editing deliverables, or compressing a project timeline. 麻了 suggests emotional numbness.
Examples
- 连续三天改稿,我赶进度赶麻了。 Three days straight of revising drafts, and I'm completely 赶进度赶麻了.
- 项目周会上,大家都赶进度赶麻了。 At the project weekly meeting, everyone was 赶进度赶麻了.
- 赶进度赶麻了也要留时间检查。 Even when you're 赶进度赶麻了, you still need time to check things.
Usage Guide
Context: work projects, deadlines, student tasks
Tone: exhausted, workplace-casual
Do Say
- 我这周赶进度赶麻了,先缓十分钟。(Natural deadline venting.)
- 赶进度赶麻了强调持续追赶带来的疲惫。(Explains the fatigue.)
Don't Say
- 刚开始做事就说赶进度赶麻了。(The phrase implies repeated or intense rushing.)
Common Mistakes
- Reading 麻 only as physical numbness; here it is also emotional and mental numbness.
Origin & History
From 赶进度, rushing progress, plus 麻了, internet slang for becoming numb or overwhelmed.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech
Social background: Students, young professionals, and social media users
Regional notes: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition