扛不住
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
káng bù zhù
Pinyin
káng bù zhù
Hanzi breakdown
扛 (carry on the shoulder) + 不住 (cannot hold) -> cannot bear the load.
Meaning
扛不住 means being unable to hold up under pressure, workload, pain, or emotion.
It suggests the burden is too heavy to continue bearing. It can be physical, emotional, or practical, and is common in work and study complaints.
Examples
- 连续熬夜三天,他真的扛不住。 After three straight nights of staying up late, he really couldn't cope.
- 房租又涨,钱包快扛不住了。 Rent has gone up again, and my wallet is almost at breaking point.
- 别把轻微累说成扛不住。 Don't describe being a bit tired as 扛不住.
Usage Guide
Context: workload, money pressure, health fatigue
Tone: strained, exhausted, honest
Do Say
- 身体或压力到极限可说扛不住。(It fits reaching a limit.)
- 预算压力太大也可说钱包扛不住。(It can be metaphorical.)
Don't Say
- 一点小累就反复说扛不住。(It implies a real limit.)
Common Mistakes
- Do not use 扛不住 for mild dislike; it means unable to bear.
Origin & History
From 扛, to shoulder or carry a heavy load, extended to enduring pressure.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Broad casual speakers
Social background: Students, workers, and families
Regional notes: Common across Mainland China.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition