废话文学大师

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual fèi huà wén xué dà shī
ピンイン fèi huà wén xué dà shī
漢字の分解 废话 means nonsense or empty talk; 文学 adds mock-literary framing; 大师 means master.

意味

実質的な中身がほとんどないのに、たくさん言葉を並べる達人。

废话文学大师は、循環的であったり、当たり前すぎたり、中身のない発言を、さも意味深そうに見せるときに使う。ジョークやミーム、自虐で使うといちばんハマる。

例文

  1. “活着就没死”,他真是废话文学大师。 「生きてるってことは死んでないってことだ」とか言ってて、まさに废话文学大师だ。
  2. 会议讲半小时没重点,像废话文学大师。 会議が30分も要点なしで進んで、废话文学大师みたいだった。
  3. 我写不出结论,只能当废话文学大师。 結論が書けないから、废话文学大师になるしかない。

使い方ガイド

場面: friends, comments, memes

トーン: teasing, humorous

正しい言い方

  • 看到循环定义式玩笑,可以说废话文学大师。(循環するような定義のジョークを見たら、废话文学大师と言える。)
  • 自嘲写得空泛也能用这个词。(自分の文章が空っぽだと自虐する時にも使える。)

避ける言い方

  • 不要在严肃汇报中直接骂同事废话文学大师。(真面目な報告の場で、同僚をいきなり废话文学大师と呼ばない。)

よくある間違い

  • Using it for all long writing; it targets empty or circular content.

起源と歴史

From 废话文学, absurdly obvious or empty statements framed like literature, plus 大师.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

社会的背景: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

地域メモ: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復