废话文学大师
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
fèi huà wén xué dà shī
ピンイン
fèi huà wén xué dà shī
漢字の分解
废话 means nonsense or empty talk; 文学 adds mock-literary framing; 大师 means master.
意味
実質的な中身がほとんどないのに、たくさん言葉を並べる達人。
废话文学大师は、循環的であったり、当たり前すぎたり、中身のない発言を、さも意味深そうに見せるときに使う。ジョークやミーム、自虐で使うといちばんハマる。
例文
- “活着就没死”,他真是废话文学大师。 「生きてるってことは死んでないってことだ」とか言ってて、まさに废话文学大师だ。
- 会议讲半小时没重点,像废话文学大师。 会議が30分も要点なしで進んで、废话文学大师みたいだった。
- 我写不出结论,只能当废话文学大师。 結論が書けないから、废话文学大师になるしかない。
使い方ガイド
場面: friends, comments, memes
トーン: teasing, humorous
正しい言い方
- 看到循环定义式玩笑,可以说废话文学大师。(循環するような定義のジョークを見たら、废话文学大师と言える。)
- 自嘲写得空泛也能用这个词。(自分の文章が空っぽだと自虐する時にも使える。)
避ける言い方
- 不要在严肃汇报中直接骂同事废话文学大师。(真面目な報告の場で、同僚をいきなり废话文学大师と呼ばない。)
よくある間違い
- Using it for all long writing; it targets empty or circular content.
起源と歴史
From 废话文学, absurdly obvious or empty statements framed like literature, plus 大师.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
社会的背景: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
地域メモ: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復