断舍离

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual duàn shě lí
ピンイン duàn shě lí
漢字の分解 断 (cut off) + 舍 (give up) + 离 (detach) -> let go of excess.

意味

断舍离: 不要なものを断ち、手放し、切り離して片づけること。

主に持ち物の整理を指すが、習慣や人間関係をシンプルにすることにも使える。内省的で、ライフスタイル寄りの表現。

例文

  1. 搬家前我做了一次断舍离。 引っ越し前に一度、断舍离をした。
  2. 衣柜太满,是时候断舍离了。 クローゼットがいっぱいすぎる。そろそろ断舍离の時だ。
  3. 断舍离之后,房间清爽很多。 断舍离したあと、部屋がずっとすっきりした。

使い方ガイド

場面: home, lifestyle, self-improvement

トーン: reflective, minimalist

正しい言い方

  • 周末想给衣柜做断舍离。(週末にクローゼットの断舍离をしたい。)
  • 断舍离不是乱扔,而是认真筛选。(断舍离は、むやみに捨てることではなく、きちんと選別すること。)

避ける言い方

  • 用断舍离催别人处理有纪念意义的东西。(無神経に聞こえることがある。)

よくある間違い

  • Thinking it only means throwing things away; it also implies mindful choice.

起源と歴史

Borrowed from a Japanese decluttering concept and adapted into Chinese lifestyle discourse.

文化的背景

時代: 2010s-2020s

世代: Urban lifestyle audiences

社会的背景: Urban households and young professionals

地域メモ: Common in Mainland lifestyle and home-organization content.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復