断舍离
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
duàn shě lí
ピンイン
duàn shě lí
漢字の分解
断 (cut off) + 舍 (give up) + 离 (detach) -> let go of excess.
意味
断舍离: 不要なものを断ち、手放し、切り離して片づけること。
主に持ち物の整理を指すが、習慣や人間関係をシンプルにすることにも使える。内省的で、ライフスタイル寄りの表現。
例文
- 搬家前我做了一次断舍离。 引っ越し前に一度、断舍离をした。
- 衣柜太满,是时候断舍离了。 クローゼットがいっぱいすぎる。そろそろ断舍离の時だ。
- 断舍离之后,房间清爽很多。 断舍离したあと、部屋がずっとすっきりした。
使い方ガイド
場面: home, lifestyle, self-improvement
トーン: reflective, minimalist
正しい言い方
- 周末想给衣柜做断舍离。(週末にクローゼットの断舍离をしたい。)
- 断舍离不是乱扔,而是认真筛选。(断舍离は、むやみに捨てることではなく、きちんと選別すること。)
避ける言い方
- 用断舍离催别人处理有纪念意义的东西。(無神経に聞こえることがある。)
よくある間違い
- Thinking it only means throwing things away; it also implies mindful choice.
起源と歴史
Borrowed from a Japanese decluttering concept and adapted into Chinese lifestyle discourse.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Urban lifestyle audiences
社会的背景: Urban households and young professionals
地域メモ: Common in Mainland lifestyle and home-organization content.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復