咖啡续命
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
kā fēi xù mìng
ピンイン
kā fēi xù mìng
漢字の分解
咖啡 (coffee) + 续命 (extend life) -> coffee keeps me going.
意味
疲れていても動き続けるために 咖啡续命 を使うこと。
学生や会社員のあいだでよく使われる、ユーモラスな誇張表現です。文字どおりの医学的な依存を意味するわけではありません。
例文
- 早八之前必须咖啡续命。 朝イチの授業の前は、コーヒーでなんとかしないと無理。
- 连开三场会,只能靠咖啡续命。 会議を3本連続でこなして、もうコーヒーに頼るしかない。
- 咖啡续命可以,晚上别喝太晚。 咖啡续命 するのはいいけど、夜はあまり遅く飲まないで。
使い方ガイド
場面: workplace, school, friends, social media
トーン: humorous, tired
正しい言い方
- 今天太困了,先咖啡续命。(疲れていてエネルギーが必要なときに使う。)
- 赶稿时咖啡续命很真实。(勉強や仕事のプレッシャーに合う表現。)
避ける言い方
- 在严肃健康问题中说咖啡续命。(冗談表現であって、医学用語ではない。)
よくある間違い
- Taking 续命 literally; the phrase is comic exaggeration.
起源と歴史
Combines coffee culture with 续命, an internet exaggeration meaning to keep oneself alive or going.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood
社会的背景: Urban online speakers and lifestyle consumers
地域メモ: Used across Mainland China, especially on social platforms.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復