咖啡续命

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual kā fēi xù mìng
ピンイン kā fēi xù mìng
漢字の分解 咖啡 (coffee) + 续命 (extend life) -> coffee keeps me going.

意味

疲れていても動き続けるために 咖啡续命 を使うこと。

学生や会社員のあいだでよく使われる、ユーモラスな誇張表現です。文字どおりの医学的な依存を意味するわけではありません。

例文

  1. 早八之前必须咖啡续命。 朝イチの授業の前は、コーヒーでなんとかしないと無理。
  2. 连开三场会,只能靠咖啡续命。 会議を3本連続でこなして、もうコーヒーに頼るしかない。
  3. 咖啡续命可以,晚上别喝太晚。 咖啡续命 するのはいいけど、夜はあまり遅く飲まないで。

使い方ガイド

場面: workplace, school, friends, social media

トーン: humorous, tired

正しい言い方

  • 今天太困了,先咖啡续命。(疲れていてエネルギーが必要なときに使う。)
  • 赶稿时咖啡续命很真实。(勉強や仕事のプレッシャーに合う表現。)

避ける言い方

  • 在严肃健康问题中说咖啡续命。(冗談表現であって、医学用語ではない。)

よくある間違い

  • Taking 续命 literally; the phrase is comic exaggeration.

起源と歴史

Combines coffee culture with 续命, an internet exaggeration meaning to keep oneself alive or going.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood

社会的背景: Urban online speakers and lifestyle consumers

地域メモ: Used across Mainland China, especially on social platforms.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復