上当
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
informal
shàng dàng
ピンイン
shàng dàng
漢字の分解
上 = up, on; 当 = originally pawn shop — to be cheated
意味
騙される、だまされる、引っかかる。何かを信じ込まされたり、させられたりすること。
騙されたことを表す口語表現で、詐欺やいたずら、嘘の約束などの文脈でよく使われる。強調のために「受骗」を付けて「上当受骗」という形も多い。軽いだまし事から深刻な詐欺まで幅広く使える。被害者が油断していたり、うかつだったというニュアンスを含む。
例文
- 别轻易相信陌生人的话,小心上当。 知らない人の言うことを簡単に信じないで、騙されないように気をつけて。
- 他上当买了一部假冒手机。 彼は騙されて偽物のスマホを買ってしまった。
- 我上过一次当,以后再也不会轻信这种广告了。 一度騙されたことがあるから、もうこういう広告は絶対に信じない。
使い方ガイド
場面: warning, scams, everyday
トーン: cautionary
正しい言い方
- 別上当!(騙されるな!)
- 我差点上当了。(危うく騙されるところだった。)
避ける言い方
- 不要说'他上当了我' (「他上当了我」とは言わない。上当は被害者に起こることで、騙す側の行為ではない。「他骗了我」と言う)
起源と歴史
Literally means to 'go to the pawn shop' (当铺), where dishonest pawnbrokers would undervalue items. Over time, evolved to mean being cheated or deceived.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復