差点儿
Chinese
HSK 5 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
informal
chà diǎn er
ピンイン
chà diǎn er
漢字の分解
差 (lack, differ) + 点儿 (a little)
意味
もう少しで、危うく、ほとんど。何かがもう少しで起こりそうだったことを示す。
何かがほぼ起こったが実際には起こらなかったことを表す。悪い結果の場合、「差点儿」だけで「起こらなかった」を意味する。良い結果の場合、「没」を加えると「危うく起こらないところだったが起こった」という意味になる。
例文
- 我今天早上差点儿迟到,幸亏出租车来得快。 今朝危うく遅刻するところだったけど、タクシーがすぐ来てくれた。
- 她高兴得差点儿哭出来。 彼女は嬉しすぎて泣きそうになった。
- 这个答案差点儿就对了,再想想。 この答えはもう少しで正解だった、もう一度考えてみて。
使い方ガイド
場面: everyday, narrative, spoken
トーン: casual
正しい言い方
- 危うく忘れるところだった!
- 飛行機に乗り遅れるところだった。
避ける言い方
- 「差点儿+良いこと」と「差点儿没+良いこと」の違いを理解すること——前者は起こらなかった、後者は危うく起こらないところだったが起こった
起源と歴史
Compound of 差 (lack) + 一点儿 (a little), meaning 'lacking just a little' from happening.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復