差点儿

Chinese HSK 5 Vocabulary Chinese ★★★★ 4/5 informal chà diǎn er
ピンイン chà diǎn er
漢字の分解 差 (lack, differ) + 点儿 (a little)

意味

もう少しで、危うく、ほとんど。何かがもう少しで起こりそうだったことを示す。

何かがほぼ起こったが実際には起こらなかったことを表す。悪い結果の場合、「差点儿」だけで「起こらなかった」を意味する。良い結果の場合、「没」を加えると「危うく起こらないところだったが起こった」という意味になる。

例文

  1. 我今天早上差点儿迟到,幸亏出租车来得快。 今朝危うく遅刻するところだったけど、タクシーがすぐ来てくれた。
  2. 她高兴得差点儿哭出来。 彼女は嬉しすぎて泣きそうになった。
  3. 这个答案差点儿就对了,再想想。 この答えはもう少しで正解だった、もう一度考えてみて。

使い方ガイド

場面: everyday, narrative, spoken

トーン: casual

正しい言い方

  • 危うく忘れるところだった!
  • 飛行機に乗り遅れるところだった。

避ける言い方

  • 「差点儿+良いこと」と「差点儿没+良いこと」の違いを理解すること——前者は起こらなかった、後者は危うく起こらないところだったが起こった

起源と歴史

Compound of 差 (lack) + 一点儿 (a little), meaning 'lacking just a little' from happening.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復