反正
Chinese
HSK 3 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
informal
fǎn zhèng
ピンイン
fǎn zhèng
漢字の分解
反 = 厂 (cliff) + 又 (hand), meaning reverse; 正 = 一 (one) + 止 (stop), meaning straight or correct
意味
どうせ・いずれにしても・どっちにしろ。どう考えても結果や結論が同じであることを示す言葉。
「どう見てもそうだ」というニュアンスを伝える、とても便利な会話の副詞。代替案を退けたり(反正都一样=どうせ同じだし)、断固とした決意を表したり(反正我不去=どうせ行かない)するのに使われる。発言にカジュアルで決断的なトーンを加える。
例文
- 反正明天不上班,我们今晚看电影吧。 どうせ明日は仕事がないし、今夜映画を観ましょう。
- 你不去也没关系,反正还有别人。 来なくても大丈夫、どうせほかにもいるから。
- 反正我已经决定了,你不用再劝我。 どうせもう決めたんだから、もう説得しなくていいよ。
使い方ガイド
場面: conversation, everyday, casual
トーン: casual
正しい言い方
- どうせまだ時間があるし、急がなくていいよ。
- どうせ買うんだから、今買っちゃおう。
避ける言い方
- 正式なプレゼンや会議を反正で始めるのは避けてください。カジュアルで軽率な印象を与えます。正式な場では总之を使ってください。
起源と歴史
Compound of 反 (reverse) and 正 (correct, straight), meaning 'whether reversed or straight' — no matter which way, the outcome is the same.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復