要看 / 得看 (it depends)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral yàokàn / děikàn
ピンイン yàokàn / děikàn
这/那 + 要看/得看 + Unclear Situation
漢字の分解 要 = 覀 (west/cover) + 女 (woman), 看 = 手 (hand) + 目 (eye)

意味

「要看」と「得看」はどちらも「〜次第だ」「〜による」という意味で、決定や結果が不確定な要因に左右されることを示します。通常、評価すべき状況を説明する節が後に続きます。

「要看」と「得看」はほぼ互換可能ですが、「得看」はやや強調的で口語的に聞こえることがあります。どちらも「这」や「那」を前に置いて、話題となっている事柄を指すことが多いです。例:这要看你怎么想(これは君がどう考えるか次第だ)。「要看/得看」の後の不確定要因は、通常 A不A、有没有、怎么样、疑問詞などの埋め込み疑問構文で表されます。このパターンは会話で直接的な「はい」「いいえ」の回答を避ける際にとても便利です。単独の返答としても使えます。例:那得看情况(それは状況次第だ)。

例文

  1. 能不能去旅行,要看我有没有假期。 旅行に行けるかどうかは、休みが取れるかどうか次第だ。
  2. 这得看天气情况再决定。 これは天気の状況を見てから決めないと。
  3. 去不去参加聚会,那要看我明天忙不忙。 パーティーに参加するかどうかは、明日忙しいかどうかによる。

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: non-committal

正しい言い方

  • この車を買うかどうかは、価格が適切かどうか次第だ。
  • これは上司がどう言うか次第だね。
  • 夜何の料理を作るかは、冷蔵庫に何があるか次第だ。

避ける言い方

  • 这个看要明天他来不来。(「要看」は固定フレーズで、「要」は「看」の直前に来なければなりません。他の語で分断してはいけません) → 这个要看明天他来不来。
  • 我们去不去要看。(「要看」の後には不確定要因を説明する節が必要です。「要看」だけで文を終えてはいけません) → 我们去不去要看天气怎么样。

起源と歴史

要看 and 得看 use 看 (to look/see) in the sense of 'to examine' or 'to assess.' Combined with 要 (need to) or 得 (must), they mean 'it needs to be seen' — an indirect way of saying the answer is not yet determined and depends on further information.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復