如果...就 (if...then)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
rúguǒ...jiù
ピンイン
rúguǒ...jiù
形
如果 + Condition,就 / 那么 / 那 + Result
漢字の分解
如 = 女 (woman) + 口 (mouth), 果 = 田 (field) + 木 (tree)
意味
如果...就...のパターンは中国語で「もし~なら…」を表す標準的な方法です。如果が仮定条件を導入し、就が予想される結果を導入します。よりフォーマルな文脈や会話的な文脈ではそれぞれ那么や那が就の代わりに使われることがあります。
如果...就...は中国語で最も一般的で汎用性の高い条件構文です。如果は文の一番最初にも主語の後にも置け、就は条件の自然な帰結を示します。よりフォーマルな書き言葉や話し言葉では、結果節で那么が就の代わりになることがあります。カジュアルな会話では那だけでもよく使われます。条件の意味が文脈から明らかな場合、如果節を完全に省略して就だけで結果を示すこともできます。よりくだけた同義語の要是とは異なり、如果はカジュアルな会話からフォーマルな文章までどのレジスターでも使えます。
例文
- 如果明天下雨,我们就不去爬山了。 もし明日雨が降ったら、山登りには行かない。
- 如果你有空,就来我家吃饭吧。 もし暇があれば、うちにご飯を食べにおいでよ。
- 如果价格太贵,那我们换一家店。 もし値段が高すぎるなら、じゃあ別の店に変えよう。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: hypothetical
正しい言い方
- もし体調が悪ければ、家で休みなさい。
- もし時間が間に合わなければ、じゃあタクシーに乗ろう。
- もし彼女がすでに知っているなら、私がわざわざ説明する必要はない。
避ける言い方
- 如果明天下雨,但是我们不去。(如果は条件を導入するもので、対比ではありません。結果には但是ではなく就や那を使いましょう) → 如果明天下雨,我们就不去。
- 他如果来了就我走。(就は動詞の前に置かなければならず、主語の前ではありません。我就走と言いましょう) → 如果他来了,我就走。
起源と歴史
如果 combines 如 (if/like) and 果 (fruit/result), literally suggesting 'if the result is such.' It has been a standard conditional conjunction in Chinese for centuries and remains the most widely used conditional marker in both spoken and written Mandarin.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復