不管 (no matter)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral bùguǎn
ピンイン bùguǎn
不管 + Question Word / A还是B ,(Subject +) 都 / 也 + Result
漢字の分解 不 = 一 (one) + vertical stroke (negation) ; 管 = ⺮ (bamboo) + 官 (official)

意味

「不管」は「〜にかかわらず」「〜であろうと」という意味で、どんな状況でも結果が変わらないことを強調します。疑問詞や選択肢が後に続き、主節では「都」や「也」で普遍的な結果を強調します。

「不管」はほぼ同義語の「无论」よりもやや口語的で、日常会話で好んで使われます。「不管」の後によく続く疑問詞には、谁(誰)、什么(何)、哪里(どこ)、怎么(どう)、多少(いくつ)があります。また、A还是Bの形で二つの選択肢を示すこともできます。構文上の重要なポイントは、結果節に必ず「都」か「也」を含めなければならないことです。これを省略するのは学習者によくある間違いです。「不管」と「无论」はほぼ互換可能ですが、「不管」はカジュアルな会話でより自然に聞こえ、「无论」は書き言葉で好まれます。

例文

  1. 不管你怎么劝他,他都不愿意改变主意。 どう説得しても、彼は考えを変えようとしない。
  2. 不管天气好还是不好,我们都要出发。 天気が良くても悪くても、私たちは出発しなければならない。
  3. 不管谁来敲门,你都不要开。 誰がドアをノックしても、開けてはいけないよ。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: emphatic

正しい言い方

  • 結果がどうであれ、私はこの決定を後悔しない。
  • どこへ旅行に行っても、安全に気をつけてね。
  • 仕事がどんなに忙しくても、彼は子供と過ごす時間を作る。

避ける言い方

  • 不管你怎么解释,他不听。(「不管」の後の結果節には「都」か「也」を入れなければなりません。これがないと「〜にかかわらず」の意味が不完全です) → 不管你怎么解释,他都不听。
  • 不管下雨,我们都去。(「不管」の後には疑問詞か A还是B の選択肢が必要です。単なる平叙文では不十分です) → 不管下不下雨,我们都去。
  • 不管什么时候你都可以来找我也。(結果節では「都」か「也」のどちらか一方だけを使い、両方を一緒に使ってはいけません) → 不管什么时候你都可以来找我。

起源と歴史

不管 originated from the literal meaning of 'not managing' or 'not caring about,' evolving into a conjunction that expresses disregard for varying conditions. It has been widely used in vernacular Chinese since the Ming and Qing dynasties.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復