即使...也 (even if)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 formal jíshǐ...yě
ピンイン jíshǐ...yě
即使 + Condition,也 + Result
漢字の分解 即 = 艮 (boundary) + 卩 (person kneeling), 使 = 亻(person) + 吏 (official)

意味

「即使...也...」は「たとえ〜でも」「仮に〜だとしても」という意味で、条件節の内容にかかわらず主節の結果が変わらないことを表す譲歩の構文です。

「即使」はフォーマルな譲歩の接続詞で、口語的な「就算」(たとえ〜でも)よりも強く、より文語的です。仮定的または極端な条件を提示し、その条件下でも結果が変わらないことを主張します。結果節の「也」は「それでも」「やはり」という意味です。学習者はこのパターンを「虽然...但是...」(〜だけれども)と混同しがちですが、後者は仮定的な譲歩ではなく事実の対比を述べます。「即使」は強調、決意、話し手の覚悟を示す際によく使われます。非常にフォーマルな書き言葉では「亦」が「也」の代わりに使われることがあります。「即使」節の条件は仮定的でも事実的でもかまいません。

例文

  1. 即使下雨,我也要去跑步。 たとえ雨が降っても、私はランニングに行く。
  2. 即使工作很忙,他也坚持每天读书。 たとえ仕事がどんなに忙しくても、彼は毎日読書を続けている。
  3. 即使你不说,我也知道发生了什么。 たとえ君が言わなくても、私は何が起きたか分かっている。

使い方ガイド

場面: spoken, written, formal

トーン: resolute

正しい言い方

  • たとえ困難に遭っても、私たちは諦めてはいけない。
  • たとえ彼が謝っても、私は許したくない。
  • たとえどんなに忙しくても、ご飯を食べることを忘れないで。

避ける言い方

  • 即使下雨,但是我还是去了。(「即使」は「也」と組み合わせて使います。「但是」ではありません。「たとえ〜でも」の構文には 即使...也... を使いましょう) → 即使下雨,我也去了。
  • 即使很累也他坚持工作。(「也」は結果節の主語の後に置かなければなりません。他也坚持工作 と言いましょう) → 即使很累,他也坚持工作。

起源と歴史

即使 combines 即 (even/immediately) and 使 (to make/cause), creating the meaning 'even if it were made so.' This conjunction has deep roots in classical Chinese and remains a standard formal concessive marker in modern Mandarin.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復