……,好吗 / 对吗 (tag question with 吗)
意味
平叙文の後に「好吗」「对吗」「是吗」「可以吗」を付けると、確認や許可を求める柔らかい付加疑問文になります。A-not-A型の付加疑問よりも丁寧で、丁重なお願いによく使われます。
「吗」を使った付加疑問文はA-not-A型と似た働きをしますが、より柔らかく、ときにはよりフォーマルなトーンになります。「好吗」と「可以吗」はお願いや提案をするときに使います:「你帮我拿一下,好吗?」(ちょっと持ってもらえますか?)。「对吗」と「是吗」は確認を求めます:「你是小李,对吗?」(李さんですよね?)。A-not-A型との違いは微妙です:「好吗」は「好不好」よりも穏やかで控えめな印象があり、初対面の人、目上の人、ビジネスの場面に適しています。「可以吗」は特に丁寧で、サービスの場面でよく使われます。これらの付加疑問は文末に置かれ、常に上昇イントネーションを伴います。何かを知ったときの軽い驚きを表すこともできます:「你要走了,是吗?」(もう行くんですね?)。
例文
- 请你小声一点,好吗? もう少し静かにしてもらえますか?
- 会议三点开始,对吗? 会議は3時開始ですよね?
- 你就是新来的同事,是吗? 新しく来た同僚さんですよね?
使い方ガイド
場面: spoken, everyday, formal
トーン: polite
正しい言い方
- 別の時間に話し合いましょう、いいですか?
- このレポートは明日提出でいいですか?
- おっしゃっているのは先月のことですよね?
避ける言い方
- 你帮我,好吗好吗?(強調のために付加疑問を繰り返さないでください。中国語では丁寧というより子どもっぽく聞こえます。より丁寧にしたい場合は「行吗」や「可以吗」を使いましょう) → 你帮我一下,好吗?
- 你快走,好吗!(命令文と感嘆符に「好吗」を使うと、柔らかく尋ねるという本来の機能と矛盾します。皮肉やいらだちに聞こえてしまいます) → 你快走吧。
起源と歴史
These tag question forms arose from appending common evaluative words (好, 对, 是, 可以) with the question particle 吗 to statement endings. This pattern became standard in modern Mandarin as a polite way to soften requests and confirm information.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復