就算⋯⋯也 (even if)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral jiù suàn
ピンイン jiù suàn
就算 + Condition ,Subject + 也 + Result :: 就算 + 再 + Adj. ,Subject + 也 + Result
漢字の分解 算 = 竹 (bamboo) + 目 (eye) + 廾 (two hands)

意味

「就算⋯⋯也⋯⋯」(jiù suàn...yě...)のパターンは「たとえ~だとしても」「仮に~としても」という意味です。仮定上の譲歩を導入し、起こりうるシナリオを認めつつも、結果はそれにかかわらず同じであると主張します。

「就算」は口語の中国語で最もよく使われる譲歩接続詞の一つで、より口語的な「就是」とよりフォーマルな「即使」の中間に位置します。「再」+形容詞を続けて仮定を極端な程度まで強めることができます:「就算再难也要坚持」。結果節の「也」は不可欠で省略できません。事実上の状況を譲歩する「虽然⋯⋯但是」とは異なり、「就算⋯⋯也」は仮定上の状況を譲歩します。つまり、条件が真実であるかどうかは不明です。このため、議論、交渉、話し手が潜在的な反論を先回りして退けたい動機付けのスピーチで特に有用です。

例文

  1. 就算你不同意,我也会按自己的方式去做。 たとえあなたが同意しなくても、私は自分のやり方でやる。
  2. 就算再难,我们也不能中途放弃。 たとえどんなに難しくても、途中で諦めるわけにはいかない。
  3. 就算他道歉了,她心里也很难原谅他。 たとえ彼が謝ったとしても、彼女の心の中で許すのは難しいだろう。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: determined

正しい言い方

  • たとえ道が渋滞しても、私たちは遅刻しない。
  • たとえどんなに高くても、このマンションは必ず買う。
  • たとえ誰も応援してくれなくても、自分の夢を諦めてはいけない。

避ける言い方

  • 就算他昨天来了,但是我没有看到。(「就算⋯⋯也」と「虽然⋯⋯但是」は異なるパターンで、「就算」と「但是」を混ぜてはいけない。「也」を使うべき) → 就算他昨天来了,我也没有看到。
  • 就算下雨我不带伞。(結果節には譲歩パターンを完成させるために「也」が必要で、「也」を省略すると文法的に不完全になる) → 就算下雨,我也不带伞。

起源と歴史

The word 算 originally means 'to calculate' or 'to reckon.' In 就算, it extends to 'to reckon as' or 'to count as,' so 就算 literally means 'even counting/reckoning it as.' This calculating metaphor naturally lends itself to hypothetical reasoning and concessive logic.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復