凡是 (as long as / all that)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 formal fánshì
ピンイン fánshì
凡是 + Noun (+ Modifier) + 都 / 就 / 一律 + Predicate
漢字の分解 凡 = 几 (table) + 丶 (dot), meaning ordinary/all; 是 = 日 (sun) + 疋 (correct), meaning to be

意味

「凡是」は「すべての」「…であるものはすべて」を意味し、普遍的なカテゴリーや条件を導入して、述べられた基準を満たすものすべてが同じ結果や特徴を共有することを断言する。

「凡是」は包括的・断定的な文を作る。「例外なく、この条件に合致するものはすべて…」という意味である。結果節には通常「都」(すべて)、「就」(それなら)、または「一律」(一律に)が含まれ、普遍的な範囲を強化する。条件を設定する「只要」(「…さえすれば」)とは異なり、「凡是」はグループの全構成員を分類し包含する。規則、宣言、強い主張によく見られる権威的・強調的なトーンを持つ。「凡是」の後の名詞は通常、カテゴリーを定義する関係節や修飾語を伴う。

例文

  1. 凡是报名参加比赛的选手都必须提前到场。 試合に参加を申し込んだ選手は全員、事前に会場に来なければならない。
  2. 凡是违反规定的行为一律严肃处理。 規定に違反する行為はすべて厳正に処分する。
  3. 凡是他推荐的书,我都会认真去读。 彼が薦めた本は、すべて真剣に読むようにしている。

使い方ガイド

場面: written, formal speech, regulations

トーン: authoritative

正しい言い方

  • 条件を満たす応募者は全員面接に参加できる。
  • 遅刻した学生は試験場に入ることができない。
  • 彼女が作った料理は、みんな争って食べる。

避ける言い方

  • 凡是他昨天来了。(「凡是」はカテゴリーを導入するものであり、特定の出来事ではない。過去の単一の行為を描写することはできない) → 他昨天来了。
  • 凡是下雨,我带伞。(「凡是」は結果節に「都/就/一律」が必要であり、それによって包括的な文が完成する) → 凡是下雨天,我都带伞。

起源と歴史

凡是 combines 凡 (ordinary/all) and 是 (to be). In Classical Chinese, 凡 alone meant 'in all cases' or 'generally.' Adding 是 reinforced the categorical assertion, creating a stronger universal quantifier.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復