かわいそう
Significado
Pobrecito; digno de lástima; dar pena. Expresa compasión o lástima hacia alguien.
Adjetivo na que expresa compasión o lástima. Se usa como exclamación independiente (かわいそう!) o como modificador (かわいそうな子, pobre niño). A pesar de tener la forma en kanji 可哀想, se escribe predominantemente en hiragana. Conviene no confundirlo con かわいい (mono/bonito), aunque comparten la misma raíz.
Ejemplos
- 雨の中で子猫がかわいそうだった。 El gatito bajo la lluvia me daba mucha pena.
- かわいそうに、彼は試合に出られなかった。 Pobrecito, no pudo participar en el partido.
- そんなことを言うのはかわいそうだよ。 Es una crueldad decir algo así.
Guía de uso
Contexto: sympathy, animals, unfortunate events
Tono: compassionate
Origen e historia
Originally from かわいい (kawaii, lovable/pitiable) combined with そう (seeming/looking). In older Japanese, かわいい itself meant 'pitiable' before shifting to 'cute.' The kanji 可哀想 is ateji (phonetic kanji assignment).
Contexto cultural
Época: Edo period
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada