照れる
Significado
Sentir vergüenza; sentirse tímido; sentirse cortado; sentirse incómodo por un elogio o por ser el centro de atención.
Verbo intransitivo del Grupo 2 (ichidan) que describe la sensación de vergüenza o timidez, normalmente como respuesta a cumplidos, situaciones románticas o al ser el centro de atención. A diferencia de 恥ずかしい, que abarca una vergüenza más amplia, 照れる transmite específicamente un azoramiento encantador. Aparece a menudo con ながら o てしまう.
Ejemplos
- 褒められると照れてしまい、うまく返事ができない。 Cuando me elogian me pongo colorado y no sé qué contestar.
- 彼は照れながらもプレゼントを渡した。 Él le entregó el regalo aunque con cierta timidez.
- そんなに照れなくてもいいのに、顔が真っ赤だよ。 No hace falta que te pongas tan colorado, ¡si tienes la cara como un tomate!
Guía de uso
Contexto: romance, compliments, social situations
Tono: endearing
Origen e historia
From the kanji 照 meaning to shine or illuminate. The connection to embarrassment comes from the idea of being exposed to a spotlight or having light cast upon oneself, causing one to feel self-conscious.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada