手を打つ
Significado
Tomar medidas; actuar; hacer frente a un problema antes de que empeore.
Expresión fija que combina 手 (mano, medida) y 打つ (golpear). Se usa principalmente en el sentido de tomar medidas preventivas o correctivas. También tiene un significado secundario de cerrar un trato o llegar a un acuerdo (palmada de manos para sellar un negocio). El sentido de tomar medidas preventivas es más común en el uso moderno, especialmente en contextos empresariales y de gestión de crisis.
Ejemplos
- 被害が広がる前に手を打つ必要がある。 Es necesario tomar medidas antes de que los daños se extiendan.
- 競合他社に先を越される前に手を打った。 Actuamos antes de que la competencia nos tomara la delantera.
- 早めに手を打っておいたおかげで、大事には至らなかった。 Gracias a haber tomado medidas con antelación, la situación no llegó a mayores.
Guía de uso
Contexto: business, crisis management, strategy
Tono: decisive
Origen e historia
Literally to strike the hand. In traditional Japanese commerce, buyers and sellers clapped hands to finalise a deal. The broader sense of taking decisive action developed from this image of a firm, resolute gesture.
Contexto cultural
Época: Edo period
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada