説教
Significado
Sermón; homilía; predicación. Coloquialmente, también se usa para referirse a una reprimenda o bronca.
Sustantivo y verbo suru con dos usos diferenciados: (1) un sermón religioso u homilía impartido por un sacerdote o monje, y (2) coloquialmente, una larga reprimenda o sermón de alguien con autoridad. Este segundo uso es muy frecuente en el japonés cotidiano: 親に説教された (me echaron una bronca mis padres), 説教くさい (sermoneador). Las colocaciones habituales incluyen 説教をする (predicar/sermonear), 説教を垂れる (soltar un sermón largo y tedioso) y 説教くさい (molestamente sermoneador).
Ejemplos
- 父に門限を破ったことで長い説教をされた。 Mi padre me echó una larga bronca por llegar tarde a casa.
- 住職が法事で心に響く説教をした。 El monje pronunció un sermón muy emotivo durante el funeral.
- 酔うといつも説教を始める上司が面倒だ。 Es pesado el jefe que, cuando bebe, siempre se pone a sermonear.
Guía de uso
Contexto: religion, family, workplace
Tono: varies
Origen e historia
From Sino-Japanese: 説 (setsu, explain/theory/preach) + 教 (kyou, teach/doctrine/religion). Originally a Buddhist term meaning 'to expound the teachings,' later broadened to include secular lecturing and moralising.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada