思いやる
Significado
Empatizar con alguien; compadecerse; ser considerado. Mostrar una preocupación reflexiva por otra persona.
Verbo transitivo del Grupo 1 (godan) que combina 思い (pensamiento, sentimiento) y やる (enviar, dirigir). Significa dirigir los propios pensamientos y sentimientos hacia la situación de otra persona. La forma nominal 思いやり (compasión, consideración) es sumamente común y está considerada una virtud fundamental en la cultura japonesa.
Ejemplos
- 相手の気持ちを思いやることが大切だ。 Es importante ponerse en el lugar del otro y pensar en sus sentimientos.
- 彼女はいつも周りの人を思いやる優しい人だ。 Ella es una persona amable que siempre piensa en quienes la rodean.
- 被災地の人々を思いやり、募金活動を始めた。 Pensando en las personas afectadas por el desastre, empezamos una campaña de donaciones.
Guía de uso
Contexto: interpersonal, moral education, daily life
Tono: warm
Origen e historia
Compound verb from 思い (thought) and やる (to send/direct). Literally means to send one's thoughts toward someone, capturing the Japanese cultural emphasis on empathy and consideration for others.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada