瞬き

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral まばたきmabataki
Lectura まばたき
Romaji mabataki
Desglose de kanji 瞬 (mabata) — blink, instant, twinkle
Pronunciación /ma.ba.ta.ki/

Significado

Parpadeo; pestañeo. El breve cierre y apertura de los párpados.

Sustantivo y verbo suru que hace referencia al cierre involuntario o voluntario de los párpados. Se escribe en kanji como 瞬き, pero también es habitual verlo en hiragana como まばたき. Se usa literalmente para el parpadeo de los ojos y en sentido figurado para duraciones extremadamente cortas (瞬きする间に, en un abrir y cerrar de ojos). Está relacionado con 瞬间 (shunkan, momento/instante), que comparte el kanji 瞬.

Ejemplos

  1. 緊張すると瞬きの回数が増えると言われている。 Se dice que cuando estamos nerviosos parpadeamos con más frecuencia.
  2. 瞬きする間もなく車が目の前を通り過ぎた。 Un coche pasó ante mis ojos en un abrir y cerrar de ojos.
  3. 赤ちゃんがじっとこちらを見て瞬きもしなかった。 El bebé nos miraba fijamente sin parpadear.

Guía de uso

Contexto: daily life, health, figurative expressions, literature

Tono: neutral

Origen e historia

From Japanese 瞬く (mabataku, to blink), which derives from 目 (ma, eye) + はたく (hataku, to flap/flick). The kanji 瞬 means 'to twinkle' or 'an instant,' reflecting the momentary nature of a blink.

Contexto cultural

Época: Ancient

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada