気が引ける
Significado
Sentir vergüenza; sentirse inferior; sentirse incómodo; tener reparos para hacer algo.
Expresión que utiliza el verbo 引ける del Grupo 2 (ichidan). Literalmente, «el espíritu retrocede», y describe la sensación de hesitación o reticencia provocada por la vergüenza, la culpa o el temor a importunar a los demás. Refleja la sensibilidad japonesa hacia la carga que se impone a otros (meiwaku) y las normas sociales.
Ejemplos
- こんな高価なものをもらうのは気が引ける。 Me da reparos recibir algo tan caro.
- 先に帰るのは気が引けるが、体調が悪い。 Me da vergüenza irme antes que los demás, pero me encuentro mal.
- 周りが忙しいのに休みを取るのは気が引けた。 Me dio reparos tomarme un día libre cuando todos estaban ocupados.
Guía de uso
Contexto: social situations, workplace, gifts
Tono: humble
Origen e historia
From 気 (spirit, feelings) and 引ける (to be pulled back). The image is of one's spirit being tugged backward by reluctance or social discomfort, preventing forward action.
Contexto cultural
Época: Edo period
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada