顔を立てる

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral かおをたてるkao wo tateru
Lectura かおをたてる
Romaji kao wo tateru
Desglose de kanji 顔 (gan/kao) — face; 立 (ritsu/ta) — stand, establish
Pronunciación /ka.o.o.ta.te.ɾɯ/

Significado

Guardar las apariencias; mostrar deferencia; hacer quedar bien a alguien. Actuar de manera que se preserve la dignidad o reputación de otra persona.

Expresión que utiliza el verbo 立てる del Grupo 2 (ichidan). Literalmente 'levantar la cara de alguien', significa actuar de manera que se proteja o realce la reputación o posición social de otra persona. Es central en la dinámica social japonesa, donde mantener la armonía y respetar las jerarquías es fundamental. A menudo implica ceder el mérito o deferir públicamente ante alguien.

Ejemplos

  1. 先輩の顔を立てて意見を控えた。 Para no dejar en mal lugar a mi superior, me abstuve de dar mi opinión.
  2. 部長の顔を立てるために提案を受け入れた。 Acepté la propuesta para que el director no quedara mal.
  3. 相手の顔を立てることも社会では大切だ。 En sociedad, guardar las apariencias del otro también es importante.

Guía de uso

Contexto: business, social relations, hierarchy

Tono: diplomatic

Origen e historia

From the concept of 顔 (face) as social reputation — a notion shared across East Asian cultures. 立てる (to stand, raise) here means to uphold or elevate, so the expression means to uphold someone's social face.

Contexto cultural

Época: Edo period

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada