俗っぽい
Significado
Vulgar; ordinario; de mal gusto; sin refinamiento. Describe algo que carece de distinción cultural, elegancia o sofisticación.
Adjetivo de tipo i que combina 俗 (zoku, común/vulgar/mundano) con el sufijo っぽい (que tiende a; que tiene la cualidad de). Más suave que 下品 (grosero/indecente); 俗っぽい describe una falta de sofisticación más que una vulgaridad manifiesta. Se usa a menudo en crítica estética para referirse a un diseño, una moda, un discurso o un comportamiento que aspira a la elegancia pero no la alcanza, o que halaga los gustos de masas sin refinamiento. El sufijo っぽい añade una sensación de «que huele a» o «que tiene un aire de», dando al juicio un carácter ligeramente más subjetivo y coloquial.
Ejemplos
- 俗っぽいデザインの広告が街中に溢れ、せっかくの景観が台無しになっている。 La ciudad está inundada de anuncios con un diseño vulgar y ordinario que echa a perder el paisaje urbano.
- 内容は良いのに表紙が俗っぽいせいで、手に取ってもらいにくい本だと思う。 El libro tiene un buen contenido, pero su portada tan ordinaria hace que la gente no sienta interés en cogerlo.
- 彼の冗談はいつも少し俗っぽくて、場の雰囲気をしらけさせることがある。 Sus chistes siempre tienen un punto de ordinariez que en ocasiones corta el buen ambiente.
Guía de uso
Contexto: aesthetics, design, fashion, social critique, humour
Tono: negative
Origen e historia
Compound of 俗 (zoku, the common/secular/vulgar world) and the Japanese suffix っぽい (having the quality of; tending toward). The character 俗 originally contrasted the ordinary secular world with the sacred or refined; over time it acquired connotations of coarseness and lack of taste.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: Adults
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada