遠回し

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral とおまわしtoomawashi
Lectura とおまわし
Romaji toomawashi
Desglose de kanji 遠 (en/too) — far, distant; 回 (kai/mawa) — turn, go around
Pronunciación /toː.ma.wa.ɕi/

Significado

Indirecto; evasivo; eufemístico. Describe una forma de hablar o expresar algo que evita enunciar el asunto directamente, a menudo para suavizar el mensaje o preservar la armonía.

Adjetivo calificativo y sustantivo. 遠回しに言う significa decir algo de forma indirecta o insinuarlo. Puede describir tanto una diplomacia considerada como una vaguedad frustrante, según el contexto. Contrasta con 直接的 (directo) y 直言 (expresión franca). En los contextos sociales japoneses, la comunicación indirecta se valora a menudo por preservar las apariencias, aunque también puede criticarse por generar confusión.

Ejemplos

  1. 遠回しに断るよりも、はっきり意思を伝えた方が親切なこともある。 A veces es más amable ser directo que rechazar de forma indirecta.
  2. 彼女の遠回しな言い方では、何を言いたいのかまったくわからない。 Con su manera de hablar tan indirecta, es imposible entender qué quiere decir.
  3. 遠回しに批判されるより、正面からぶつかってきてほしかった。 Hubiera preferido que me criticaran de frente a que lo hicieran de forma indirecta.

Guía de uso

Contexto: social communication, interpersonal relations, character description

Tono: neutral to critical

Origen e historia

From 遠 (too — far, distant) and 回し (mawashi — circling around). The image is of taking the long way around rather than proceeding directly, applied metaphorically to speech.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada