遠回し
Significado
Indirecto; evasivo; eufemístico. Describe una forma de hablar o expresar algo que evita enunciar el asunto directamente, a menudo para suavizar el mensaje o preservar la armonía.
Adjetivo calificativo y sustantivo. 遠回しに言う significa decir algo de forma indirecta o insinuarlo. Puede describir tanto una diplomacia considerada como una vaguedad frustrante, según el contexto. Contrasta con 直接的 (directo) y 直言 (expresión franca). En los contextos sociales japoneses, la comunicación indirecta se valora a menudo por preservar las apariencias, aunque también puede criticarse por generar confusión.
Ejemplos
- 遠回しに断るよりも、はっきり意思を伝えた方が親切なこともある。 A veces es más amable ser directo que rechazar de forma indirecta.
- 彼女の遠回しな言い方では、何を言いたいのかまったくわからない。 Con su manera de hablar tan indirecta, es imposible entender qué quiere decir.
- 遠回しに批判されるより、正面からぶつかってきてほしかった。 Hubiera preferido que me criticaran de frente a que lo hicieran de forma indirecta.
Guía de uso
Contexto: social communication, interpersonal relations, character description
Tono: neutral to critical
Origen e historia
From 遠 (too — far, distant) and 回し (mawashi — circling around). The image is of taking the long way around rather than proceeding directly, applied metaphorically to speech.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada