天衣無縫

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★ 1/5 formal てんいむほうtenimuhou
Lectura てんいむほう
Romaji tenimuhou
Desglose de kanji 天 (ten/ama) — heaven, sky; 衣 (i/koromo) — garment, robe; 無 (mu/na) — without, none; 縫 (hou/nu) — sew, stitch
Pronunciación /teŋ.i.mɯ.hoː/

Significado

Impecable; natural; espontáneo; sin fisuras. Describe algo tan perfectamente natural que no queda rastro visible de esfuerzo o artificio.

Yojijukugo (modismo de cuatro caracteres) que significa literalmente 'el manto del ser celestial no tiene costuras'. Dado que los mantos de los ángeles no están cosidos por manos humanas, son sin costuras y perfectos. Se utiliza para elogiar la escritura, la interpretación o la personalidad que alcanza una perfección poco frecuente y sin esfuerzo aparente. También puede describir una disposición inocente y despreocupada, sin sofisticación.

Ejemplos

  1. 彼女の演奏は天衣無縫で、聴く者を魅了した。 Su interpretación era impecable y cautivaba a todos los que la escuchaban.
  2. 天衣無縫な笑顔が彼の人柄を物語っていた。 Su sonrisa natural y espontánea era el reflejo de su carácter.
  3. そのダンスは天衣無縫の完成度を誇っていた。 Ese baile exhibía una perfección sin fisuras.

Guía de uso

Contexto: literature, arts criticism, character praise

Tono: admiring

Origen e historia

Chinese origin. 天衣 refers to the garment of a heavenly being; 無縫 means 'without seams'. Legend holds that a man dreamed of a fairy whose robe had no stitching — it was naturally perfect.

Contexto cultural

Época: Classical–Modern

Generación: Adults

Contexto social: Intellectual

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada