至極当然
Significado
Perfectamente natural; era de esperar; del todo razonable. Expresa que un resultado o una reacción es completamente correcto e inevitable dadas las circunstancias.
Expresión fija que combina 至極 (en el más alto grado, sumamente) y 当然 (natural, esperado). Se utiliza para validar o confirmar que algo no es meramente normal, sino que no podría haber sido de otro modo: era inevitable. Se emplea frecuentemente para justificar una reacción emocional, una conclusión lógica o una postura moral. Tiene un registro ligeramente formal.
Ejemplos
- 長年の地道な努力が報われたのは至極当然の結果であり、誰も驚かなかった。 Que sus años de perseverante esfuerzo se vieran recompensados era un resultado perfectamente natural y nadie se sorprendió.
- あれほどの仕打ちを受けて彼が憤慨するのは、至極当然のことだと誰もが感じた。 Todo el mundo consideró perfectamente comprensible que él se indignara tras haber recibido semejante trato.
- 契約条件を誠実に守ることは至極当然の義務だと、彼は静かに主張した。 Él argumentó serenamente que cumplir honestamente las condiciones del contrato era una obligación del todo evidente.
Guía de uso
Contexto: formal speech, written argument, commentary
Tono: formal
Origen e historia
A set phrase formed from 至極 (to the utmost degree, of classical Chinese origin) and 当然 (natural/expected, also Sino-Japanese). The combination conveys absolute inevitability — something that is natural to the furthest conceivable degree.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: Adults
Contexto social: Educated
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada