成り行き
Significado
Curso de los acontecimientos; desarrollo natural; desenlace. Se refiere a cómo se despliega una situación sin intervención deliberada — el fluir natural de las cosas.
Sustantivo que describe la progresión orgánica de los eventos. 成り行きを見守る (observar cómo se desarrollan las cosas), 成り行き任せ (dejar las cosas al azar) y 成り行きに任せる (dejarse llevar por la corriente) son expresiones habituales. Implica que las cosas suceden de manera natural, sin forzarlas — transmitiendo a veces resignación, a veces apertura. Se distingue de 結果 (resultado), que se centra en el punto final, ya que 成り行き pone el acento en el proceso de desenvolvimiento.
Ejemplos
- 話し合いの成り行きを慎重に見守った結果、交渉は無事まとまった。 Tras observar con cautela cómo se desarrollaban las conversaciones, las negociaciones llegaron a buen puerto.
- 成り行きに任せて行動するのではなく、明確な目標を持つべきだ。 En lugar de dejarse llevar por el curso de los acontecimientos, se debe actuar con objetivos claros.
- 二人の出会いは偶然の成り行きから始まった恋だった。 El encuentro entre los dos fue el inicio de un amor que surgió por la casualidad de los acontecimientos.
Guía de uso
Contexto: everyday speech, business, narrative, reflection
Tono: neutral
Origen e historia
From the verb 成り行く (to develop, to turn out), composed of 成る (to become) and 行く (to go). Expresses the idea of events naturally going toward a certain outcome.
Contexto cultural
Época: Classical–Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada