胸騒ぎ

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral むなさわぎmunasawagi
Lectura むなさわぎ
Romaji munasawagi
Desglose de kanji 胸 (mune/muna) — chest, heart; 騒 (sawa) — commotion, stir
Pronunciación /mɯ.na.sa.wa.gi/

Significado

Una vaga sensación de inquietud o presagio; una agitación intranquila en el pecho que advierte de que algo va mal.

Sustantivo que describe la sensación de ansiedad y agitación en el pecho que se experimenta antes de que ocurra algo malo o incierto. Relacionado pero distinto de 虫の知らせ (que tiene un carácter más claramente predictivo), 胸騒ぎ pone el acento en la sensación física de la ansiedad. 胸騒ぎがする (tener un mal presentimiento) y 胸騒ぎを覚える (experimentar un presagio) son expresiones habituales.

Ejemplos

  1. 電話が鳴った瞬間に胸騒ぎがして、受話器を取る手が震えた。 En el instante en que sonó el teléfono, sintió un mal presentimiento y la mano le tembló al coger el auricular.
  2. 待ち合わせの時間になっても連絡がなく、胸騒ぎが止まらなかった。 Llegada la hora de la cita sin noticias suyas, la inquietud no cesaba.
  3. 理由はわからないが、朝から胸騒ぎを覚えていた。 Sin saber por qué, desde la mañana notaba esa inquietud en el pecho.

Guía de uso

Contexto: anxiety, premonition, suspense, daily life

Tono: uneasy

Origen e historia

Compound of 胸 (chest, heart) and 騒ぎ (commotion, disturbance). The image is of a disturbance arising within the chest — as if one's heart is stirred by an invisible force signalling approaching danger.

Contexto cultural

Época: Pre-modern

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada