辟易
Significado
Estar harto; rehuir; echarse atrás. Describe el estado de sentirse abrumado y agotado por algo desagradable, o de retroceder ante algo que intimida.
Se usa como sustantivo verbal con する (辟易する). Conlleva matices tanto de exasperación y agotamiento como de rechazo físico ante algo abrumador. En el uso moderno predomina el sentido de 'estar harto, completamente exasperado'. Con frecuencia va seguido de させられる (verse obligado a sentirse harto) o de する, y a menudo se refuerza con el adverbio すっかり.
Ejemplos
- 毎回繰り返される同じ言い訳に、上司はすっかり辟易した様子だった。 El jefe parecía completamente harto de escuchar siempre la misma excusa.
- 彼の強引な態度には、周囲の人間がみな辟易していた。 Todo el mundo a su alrededor estaba harto de su actitud prepotente.
- 複雑な書類手続きに辟易して、申請を途中で諦める人も多い。 Muchas personas, agobiadas por los complejos trámites burocráticos, acaban abandonando la solicitud a mitad de camino.
Guía de uso
Contexto: workplace, daily life, interpersonal, literature
Tono: negative
Origen e historia
From classical Chinese. 辟 originally means to move aside or avoid, and 易 in this context relates to disruption or instability. The compound described the act of shrinking away from something overwhelming; the modern Japanese usage emphasises being worn down or exasperated.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: Adults
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada