憚る

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal はばかるhabakaru
Lectura はばかる
Romaji habakaru
Desglose de kanji 憚 (tan/habaka) — hesitate, hold back, be afraid of
Pronunciación /ha.ba.ka.ɾɯ/

Significado

Vacilar; abstenerse por deferencia; tener escrúpulos; tener miedo de ofender. Se usa cuando consideraciones sociales o morales llevan a contenerse.

Verbo del Grupo 1 (godan) con un tono formal y literario. Expresa la idea de contenerse por respeto a la propiedad, los sentimientos ajenos o las normas sociales. Se usa con frecuencia en la forma negativa 憚ることなく (sin reservas) o en la forma condicional 憚られる (uno debería vacilar). Los contextos de N1 incluyen discursos formales, comentarios políticos y prosa literaria.

Ejemplos

  1. 彼の面前でその話題に触れることを憚った。 Me abstuve de sacar ese tema en su presencia.
  2. 憚ることなく申し上げますが、その方針には賛成できません。 Sin ambages, le digo que no puedo apoyar esa política.
  3. 上司の前では批判的な意見を言うことを憚る人も多い。 Son muchas las personas que se abstienen de expresar opiniones críticas delante de sus superiores.

Guía de uso

Contexto: social conventions, deference, etiquette, workplace

Tono: deferential

Origen e historia

From Old Japanese はばかる, related to the concept of spreading wide while also holding back. Original senses included both 'dominating an area' and 'exercising restraint.' The deference meaning has become overwhelmingly dominant in modern standard Japanese.

Contexto cultural

Época: Classical–Modern

Generación: Adults

Contexto social: Educated

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada