憚る
Significado
Vacilar; abstenerse por deferencia; tener escrúpulos; tener miedo de ofender. Se usa cuando consideraciones sociales o morales llevan a contenerse.
Verbo del Grupo 1 (godan) con un tono formal y literario. Expresa la idea de contenerse por respeto a la propiedad, los sentimientos ajenos o las normas sociales. Se usa con frecuencia en la forma negativa 憚ることなく (sin reservas) o en la forma condicional 憚られる (uno debería vacilar). Los contextos de N1 incluyen discursos formales, comentarios políticos y prosa literaria.
Ejemplos
- 彼の面前でその話題に触れることを憚った。 Me abstuve de sacar ese tema en su presencia.
- 憚ることなく申し上げますが、その方針には賛成できません。 Sin ambages, le digo que no puedo apoyar esa política.
- 上司の前では批判的な意見を言うことを憚る人も多い。 Son muchas las personas que se abstienen de expresar opiniones críticas delante de sus superiores.
Guía de uso
Contexto: social conventions, deference, etiquette, workplace
Tono: deferential
Origen e historia
From Old Japanese はばかる, related to the concept of spreading wide while also holding back. Original senses included both 'dominating an area' and 'exercising restraint.' The deference meaning has become overwhelmingly dominant in modern standard Japanese.
Contexto cultural
Época: Classical–Modern
Generación: Adults
Contexto social: Educated
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada