御託

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 casual ごたくgotaku
Lectura ごたく
Romaji gotaku
Desglose de kanji 御 (go) — honorific prefix | 託 (taku) — entrust, oracle
Pronunciación /ɡo.ta.kɯ/

Significado

Perorata tediosa; excusas pomposas; discurso autojustificativo y cargante.

Sustantivo que se usa habitualmente en construcciones como 御託を並べる (soltar un rosario de excusas) o 御託はいらない (ahórrate el rollo). En origen, 託宣 era un oráculo divino —御託宣—, pero la forma abreviada 御託 pasó a usarse de manera irónica para quien habla con una pomposidad innecesaria y excesiva. Transmite claramente la impaciencia del oyente.

Ejemplos

  1. 御託を並べる前に、まず自分で動いて実績を示せと上司に言われた。 Mi jefe me dijo que antes de ponerme a soltar excusas, demostrara mis capacidades actuando por mí mismo.
  2. 彼は失敗のたびに長々と御託を述べるが、肝心の反省が見えない。 Cada vez que fracasa, se lanza a largas peroratas, pero no se aprecia una reflexión genuina.
  3. 御託はいらないから、三十秒で要点だけ話してほしいと彼女は遮った。 Ella le cortó diciéndole que se ahorrase el rollo y que fuera al grano en treinta segundos.

Guía de uso

Contexto: workplace, interpersonal friction, social commentary

Tono: impatient, critical

Origen e historia

Derived from 御託宣 (oracle, divine pronouncement), shortened to 御託. Used ironically from the Edo period onward for anyone who speaks with the authority of an oracle but says nothing of real value.

Contexto cultural

Época: Edo–Modern

Generación: Adults

Contexto social: General

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada